Шрифт в переплете
Димитрий Куцепицидис.
Алфавит – одно из величайших изобретений человеческой цивилизации. Последовательность символов, способных донести вашу мысль до любого человека… Начертайте эти символы на песке – и они просуществуют дольше, чем звучит человеческий голос. Выбейте их на камне – и они проживут века.

Island of the Fay — переплет Хуана Фернандеса Арженто
Алфавитами обладали почти все мировые цивилизации. Огромное количество различных письменных форм использовалось разными народами, подчеркивая их культуру. Начертание символов, передающих разговорную речь, со временем совершенствовалось, унифицировалось. В конечном итоге, оно дошло до рубежа, когда символы не только фиксируют разговорную речь, но становятся самостоятельными элементами декора. Здесь уместно вспомнить каллиграфию, которая изначально рассматривает буквы как произведение искусства. Арабское и китайское письмо изначально делает акцент на визуальном аспекте. В этих случаях письмо больше походит на рисунок и часто воспринимается как форма медитации.

Geoffroy Tory et Gilles de Gourmont, Paris, 1529. Переплет Поля Боне 1956 г
Использование букв, шрифта в оформлении переплетов изначально декоративно, если шрифт использован правильно. Типографика в переплете предполагает огромное количество оформительских возможностей.
Дизайн переплетов, основанный на использовании шрифтов, всегда привлекал меня. Буквы – это квинтэссенция книги, ее сердце, то, что определяет ее содержание. Поэтому использование шрифтов в оформлении переплетов как бы замыкает круг.
Несколько примеров такого оформления переплета.

The Four Gospels. Переплет Деборы Еветтс.
Используя в отделке переплета только шрифты, мастер достигает полного соответствия содержания и оформления книги, благодаря контрасту цвета и размера шрифтов. Ощущение строгости, надежности – все это как бы указывает на те же качества в тексте книги.
Говорить о Поле Боне бессмысленно – это один из известнейших переплетчиков. Особенность его работ заключена в гениальном использовании кривых и прямых линий, создающих иллюзию объема на плоской поверхности. Приведенные здесь образцы его работ наглядно показывают использование шрифтов, как основного декоративного элемента.

The Somme. Переплет Памелы Ричмонд
Памела Ричмонд через использование шрифтов сумела изобразить жестокость Первой Мировой войны. Мелкие буквы, которыми написаны имена жертв войны, иллюстрируют незначительность одного человека в великой мясорубке войны. И в то же время, начертание их имен показывает, что каждый человек внес свой вклад в результаты этой войны…
Переплеты Хуана А. Фернандеса Арженто часто оформлены шрифтами. Они то игриво пляшут по замысловатым линиям, то строго расположены по прямым. Все зависит от содержания книги.
Наконец, переплет книги Цицерона Orations. Этот великий оратор изменил латинский язык, что в свою очередь повлияло на развитие не только римской культуры, но и всего человечества в целом. То, что отражено на обложке книги – не просто текст. Это – человеческая мысль, «пойманная» в поворотный момент истории. Отсутствие пробелов между словами, пунктуации, буквиц, намеренно неправильное начертание букв намекает на человеческую мысль, высеченную в камне. Подробнее об этом переплете можно прочесть здесь.
Очень хорошая статья.Не согласен с автором только в том, что — рисунок …часто воспринимается как форма медитации.
В православной церкви все проникнуто символами, рисунками, изображениями, но медитацию она не использует. Не только подпись книги несёт смысловую нагрузку, но и изображение ( икона, крест, узор даже камни и т.д.), на книге открывает или показывает сущность книги и часто еще более, чем подпись. Да что там изображения даже точки на узорах ставились со смыслом. Например одна это символ того, что Бог един; три — что Бог есть Троица. Девять — девять видов ангелов. Двенадцать — апостолов и т. д.
Вадим, речь в приведенном тобой предложении шла о китайской и арабской каллиграфии. А их, действительно, трудно не счесть медитативной практикой, даже если просто посмотреть на работу мастеров.